poniedziałek, 22 lutego 2016

F.Schubert "Rastlose Liebe"



Tekst:
Dem Schnee, dem Regen,
Dem Wind entgegen,
Im Dampf der Klüfte,
Durch Nebeldüfte,
Immer zu! Immer zu!
Ohne Rast und Ruh!

Lieber durch Leiden
Möcht ich mich schlagen,
Als so viel Freuden
Des Lebens ertragen.
Alle das Neigen
Von Herzen zu Herzen,
Ach, wie so eigen
Schaffet das Schmerzen!
Wie soll ich fliehen?
Wälderwärts ziehen?
Alles vergebens!
Krone des Lebens,
Glück ohne Ruh,
Liebe, bist du!

Tłumaczenie:
Poprzez śnieg i deszcz,
W przepaści i przez mgłę
Nieustannie! Nieprzerwanie!
Bez chwili wytchnienia.

Przez cierpienie
chce mnie doświadczać,
odbierając chwile radości.
Choroba, w której
serce skłania się do serca.
Tak niezwykła i bolesna.

Jak mam latać ponad ziemią,
jak poruszać lasy?
Wszystko na próżno!
Koroną życia,
szczęściem bez wytchnienia,
Miłości, czym jesteś?


0 komentarze:

Prześlij komentarz