wtorek, 12 marca 2013

G.Bizet - rec. i aria Leili "Me voilà seule... Comme autrefois" z op."Poławiacze pereł"

Tekst oryginalny:

rec.: Me voilà seule dans la nuit,
Seule en ce lieu désert où regne le silence!
Je frissonne, j'ai peur! et le sommeil me fuit!
Mais il est là! Mon c'ur devine sa présence!

aria: Comme autrefois dans la nuit sombre,
Caché sous le feuillage épais,
Il veille près de moi dans l'ombre,
Je puis dormir, rêver en paix!
C'est lui! mes yeux l'ont reconnu!
C'est lui! mon âme est rassurée!
O bonheur! Joie inespérée!Pour me revoir, il est venu,
Il est là près de moi, ah!


Tłumaczenie:

rec.: Oto jestem sama pośród nocy.
Sama, w tym miejscu pustynnym, gdzie króluje cisza.
Trzęsę się, boję się! A sen mi ucieka.
Ale on jest tam! Moje serce czuje jego obecność!

aria: Jak niegdyś w noc ciemną
ukryty pod liśćmi
czuwał przy mnie w cieniu,
mogłam spać, śnić w spokoju.

To on! Moje oczy go rozpoznały!
To on! Moja dusza jest pewna!
O szczęście! Radość niespodziewana
by mnie zobaczyć, przyszedł.
Blisko mnie, ach!


0 komentarze:

Prześlij komentarz